Друзья, которые вместе слушают BTS, остаются вместе === 방탄 소년단을 함께 듣는 친구들은 함께있어
BTS заставили нас понять, что мы должны спасти себя === 방탄 소년단은 우리 자신을 구해야한다는 것을 깨달았습니다.
Беседа (в сокращении) с двумя поклонниками корейской поп-группы BTS о том, как открытие группы возродило их дружбу и как музыка научила их быть эмоционально уязвимыми.
Друзья:
Хейли Самсел, 22 года, редактор журнала Security Today, проживающая в Плано, штат Техас.
Анна Виллано, 22 года, медсестра, которая живет в Плано, штат Техас.
Мы лучшие друзья уже 15 лет со во второго класса. При певой встрече по какой-то причине моей первоначальной мыслью было спросить ее, какое у нее любимое животное. Моим любимым животным в то время были зебры, и у нее тоже были зебры.
Мы быстро подружились и были одержимы идеей остаться вместе. В конце концов Анна присоединилась к школьной газете только потому, что знала, что я хочу этим заниматься.
После школы мы учились в разных заведениях и не могли видеть друг друга каждый день.
Что интересно в дружбе, когда вы становитесь старше, так это то, что вам нужно понять, как перейти от дружбы в школе, к дружбе между взрослыми, которую я все еще пытаюсь понять. В нашем случае мы не знали, как ориентироваться во всех эмоциональных ситуациях или как передать эти эмоции другу. Не было ощущения, что наша дружба пошатнулась, это была константа. Но я чувствую, что наше общение было не так полноценно, как сейчас.
В конечном итоге, именно BTS вернули нас к полноценной дружбе.
Хейли: В ноябре 2017 года Анна, как обычно, написала мне в Facebook и прислала мне видео танцевальной практики BTS. По сути, она говорила мне: «Не смейся надо мной за то, что мне это нравится. Для меня это важно. Я надеюсь, что ты просто посмотришь это».
Анна: Я всю жизнь слушала музыку. Я слушала музыку Болливуда, филиппинскую музыку, бачату и все такое. K-pop был совершенно новым жанром, который я была готова исследовать. Но увлечься [BTS] было легко. Я была очень рада рассказать об этом Хейли. Так я думаю, мы оба затащили друг друга в кроличью нору.
Расскажите о группе и почему они вам нравятся?
Хейли: BTS - корейский бойз-бэнд, состоящий из семи участников. Большая часть их музыки полностью на корейском, но в ней также есть припевы на английском [иногда]. В них много хип-хопа и поп-музыки. Они определенно были новаторами жанра. Я думаю, что каким-то образом эта группа слилась со всеми нашими интересами. Анну привлекли их выступления. Я изучала международные отношения, поэтому меня уже интересовали такие вопросы: «Эта музыка на другом языке. Что происходит в корейской культуре?»
И нам очень понравились их тексты. Я думаю, что в американской поп-музыке и хип-хопе вас часто привлекает ритм, а в K-pop люди тоже тянутся к звуку. Но лирика BTS намного глубже, чем все, что я сейчас слушаю в американской поп-музыке.
Анна: Они очень поэтичны, и их трудно описать, если вы не посмотрите тексты песен. Они такие саморефлексивные.
Хейли: Они проводят кампанию «Люби себя», пытаясь заставить людей более глубоко задуматься о психическом здоровье, не относясь к себе слишком строго.
Анна: Все, о чем они говорили, находило отклик у меня, особенно потому, что я была так потеряна после смерти мамы. У них есть тексты вроде «Ты никогда не гуляешь один». В своей музыке они обсуждают психическое здоровье, признавая эмоции, которые испытываете вы и другие люди. Они всегда говорят своим поклонникам, что они рядом с нами. Это глубокая связь между артистом и фанатом, которой я никогда раньше не чувствовал.
Вы участвуете в фандоме BTS?
Хейли: Фандом BTS зовется Army, и Army часто говорят, что BTS нашли их в тот момент, когда они нуждались в поддержке. В то время, когда ты чувствовал себя по-настоящему подавленным. Для меня это было, когда все мои друзья учились за границей.
Мы с Анной нашли их в ноябре. Затем я приехала домой на зимние каникулы, в декабре, и мы все вместе потеряли рассудок. К январю я создала аккаунт в Твиттере, посвященный BTS. Намного легче связаться с фандомом [таким образом], потому что вам нужны переводы, чтобы действительно понять, что происходит.
Анна: И [участники группы] очень активны в Твиттере.
Много фанатов, говорящих на корейском и английском языках, которые сразу же переведут материал группы, когда он выйдет?
Анна: У нас с Хейли есть уведомления для учетных записей участников, а затем для учетной записи перевода, так что мы получаем их одновременно. Это звучит безумно, но с ним намного проще подключиться к группе. Арми потрясающие.
Вы приобрели других друзей в этом сообществе?
Анна: До того, как у меня была учетная запись BTS в Твиттере, я использовала свою обычную учетную запись, ретвитнув туда все мои материалы о BTS, потому что, опять же, я музыкальный евангелист. Так что люди, которые уже следили за мной, с которыми я была знакома в старшей школе, увидели этот контент. [Некоторые люди] обратились ко мне, и после этого мы стали очень хорошими друзьями. Теперь мы подписываемся друг на друга в наших аккаунтах BTS и тусуемся. Мы вместе ходили на концерт BTS. Я бы, наверное, никогда бы больше не разговаривал с ними после школы, если бы не BTS. А теперь они как мои самые близкие друзья.
Это фандом помогает людям сблизиться или было что-то в BTS?
Хейли: Я думаю, что K-pop [фанаты] имеют такую преданность, потому что это требует от вас вложить свое время и энергию в эти переводы. Я собираюсь посмотреть эти видео. Я буду ждать английских субтитров.
Я думаю, что в этой группе есть что-то особенное, но это потому, что мы их безумные фанаты. Но они объединяют так много разных типов людей и дают людям возможность смотреть сквозь пальцы на свои предубеждения и языковые барьеры. Я просто чувствую себя совершенно другим человеком после того, как попала в этот фандом.
Анна: За BTS очень весело следить, потому что по сравнению с западными артистами, они постоянно создают контент. С ними так легко быть их поклонниками, потому что вы можете сказать, насколько они заботятся о своем ремесле и [общаются] со своими поклонниками.
Хейли: Что касается фандомной культуры, то здесь все по-другому, потому что я знаю, что если кто-то любит BTS, они готовы потратить время и энергию, необходимые для понимания K-pop и корейской культуры.
Когда вы увлеклись BTS, как вы возродили свою дружбу?
Хейли: Думаю, мы сразу же вернулись к нашим повседневным подшучиваниям. Дело было не только в BTS. У нас с Анной происходит около 60 разных разговоров одновременно. Я думаю, что большинство лучших друзей могут понять это: вы пишете текстовые сообщения, вы в Facebook Messenger, вы в Instagram, вы в Twitter, пишете по электронной почте. Мы стараемся серьезно говорить о том, что происходит в моей жизни, и в то же время я отправлю ей мем о BTS.
[Что действительно помогло] нашей дружбе снова развиться, так это то, что мы начали заниматься книжным клубом каждую неделю.
BTS выпустили серию под названием Burn the Stage на YouTube Premium.
Анна: Это было похоже на документальный фильм для тура, который они проводили в прошлом году.
Хейли: Каждую неделю мы просто смотрели эпизод. И это привело к тому, что нам захотелось поговорить о том, что происходит в нашей жизни. В конце концов, я начала записывать на свой телефон всё, что происходит в моей жизни, чтобы каждую неделю рассказывать Анне в книжном клубе.
Почему вы назвали это книжным клубом?
Анна: Вы знаете, в книжных клубах встречаются, чтобы обсудить прочитанное на той неделе? Больше похоже на видео-клуб. Но я почему-то просто называла это «книжным клубом». Это было каждую среду в 21:00. после того, как я заканчивала уроки, а Хейли работу.
Вехой в росте нашей дружбы для меня стало известие о смерти Энтони Бурдена. Это действительно повлияло на меня, потому что я наблюдала за Энтони Бурденом, который рос вместе с моей мамой. Я позвонила Хейли, и мы очень долго и хорошо поговорили о наших эмоциях. Затем я стала супер-сентиментальной и написала об этом целый пост в Instagram, потому что была так счастлива, что Хейли вновь стала моим другом. Это только укрепило меня в том, что Хейли всегда будет со мной, чтобы поговорить обо всем. Честно говоря, мне кажется, что я думаю вслух, а мой мозг отвечает мне. Мы почти физически связаны.
Хейли: Чтобы уточнить, в сериале Burn the Stage было всего семь эпизодов. Книжный клуб превратился в просто «Нам нужно поговорить друг с другом». Прошлый год был тяжелым, потому что мы вступили во взрослую жизнь. Мы пытались понять, где я окажусь дальше? Как мне справляться в этих эмоциональных ситуациях с людьми, которые действительно не понимают, через что я прохожу? Особенно в случае с Анной, с горем от потери родителя. Многие люди нашего возраста не знают, как на это реагировать. Мы много говорили об этом: «Как мне справиться с их реакцией?"
BTS бросают вызов многим стереотипам, которые у людей есть в отношении азиатов: «Что происходит с азиатскими стереотипами и как это отражается в жизни?»
У вас были очень эмоционально разумные, глубокие разговоры. BTS как-то причастны?
Анна: Как мы разговариваем, похоже на миллиард разных точек соприкосновения. Я не преувеличиваю, когда говорю, что наши разговоры длятся не менее трех часов. «О, видели в Твиттере, как этот человек так говорил о BTS?» Затем мы поговорим о том, как это относится к нашей жизни. Одно ведет к другому.
Хейли: У нас уже есть такая глубокая основа знания жизни друг друга от и до. Я думаю, что из-за того, что мы так глубоко связаны с этой музыкой, человек, который был наиболее идеальным, чтобы поделиться этим, тот, который уже знает большую часть вашей жизни.
Анна: BTS открыли нам дверь, предоставив нам возможность поговорить. Мы говорили о них, и все это возвращалось к их посланию. Они настолько честны со своей музыкой, насколько они себя чувствуют. Это побудило меня более открыто говорить о своих чувствах и рассказывать об этом другим людям.
Хейли: Поклонники часто говорят: «Эта группа спасла мне жизнь». BTS заставили нас понять, что мы должны спасти себя. Мы должны начать эмоционально соединяться с собой и больше говорить друг с другом о том, что на самом деле происходит.
Наши соц. сети: VK === twitter === tumblr
Подписка на BTSnews === Подписывайся на дзен-канал!
|